Nein, meiner Meinung nach nicht.
Die Erfahrungen die ich mit Übersetzungsprogrammen gemacht habe sind von wirklich komisch bis sehr entmutigend.
Es ist doch klar dass die Übersetzungsprogramme nur die reine Hochsprache, also ohne Dialekte, übersetzen können.
Ich selbst habe PERSONAL Translator Office 2000, und muss dieses Produkt ist schon akkurat. Abgesehen von kleinen grammatischen Fehlern
Bsp: Bist Du oft hier?
Übersetzung: Often are you here?
Meiner Meinung nach: Are you often here?
Ich war 3 Jahre im Süden der USA und hatte schon Probleme die Leute mit ihrem Akzent zu verstehen. Nun, stellt euch mal vor ich schreibe meinem Freund in den USA eine e-mail. Er schreibt zurück und ich versuche das ganze Mal mit meinem Übersetzungsprogramm zu übersetzen. Das wird ein Desaster.
Abgesehen davon kann das menschliche Gehirn schneller und akkurater übersetzen. Ein Programm versteht nicht den Zusammenhang des Gesprochenen. Also, ich bin der Meinung die Grammatik der einzelnen Sprache ist noch ein großes Hindernis. Wenn dann noch der Dialekt dazu kommt –na- dann- Gute- Nacht-.
Es ist nicht so dass die Übersetzungsprogramme nicht hilfreich wären.
Vielmehr sind sie noch nicht ausgereift.
Vielleicht kann mich ja jemand eines besseren belehren?
¹ Alle Preisangaben inkl. MwSt. und ggf. zzgl. Versand. Zwischenzeitl. Änderung der Preise, Lieferzeiten & Lieferkosten sind in Einzelfällen möglich. Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.
1-1 von 1 Tipps und Tricks
Top Webtipps
Amazon.de
Niedrige Preise, Riesen-Auswahl und kostenlose Lieferung ab nur 20 EUR
Produktbeschreibung Übersetzungssoftware
Allgemeine Informationen Übersetzungssoftware
gelistet seit: 25.09.2003Bewertung durch unsere Mitglieder