Lernsoftware Testbericht

No-product-image
ab 16,86
Auf yopi.de gelistet seit 08/2003

5 Sterne
(1)
4 Sterne
(1)
3 Sterne
(1)
2 Sterne
(0)
1 Stern
(0)
0 Sterne
(0)

Erfahrungsbericht von Drogybaer

Vokabeltrainer mit Spassfaktor

Pro:

-

Kontra:

-

Empfehlung:

Ja

Das Programm \"*tmx Spanisch 3.0\" ist eine Lernhilfe für Spanischlernende mit geringen bis fortgeschrittenen Sprachkenntnissen. Hauptfunktion der Software ist ein Vokabeltrainer. Das Programm wird auf CD-ROM für Windows-Betriebssysteme ausgeliefert und kostet im Handel 15,- Euro. Besonders erfreulich ist, dass eine bis auf Sprachausgabe- und Musikdateien vollständige Version des Programms kostenlos und ohne Registrierung von der Website des Herstellers, www.tmx.de, heruntergeladen werden kann (4,8 MB).

Bisher habe ich das Programm unter Windows 98 und Windows ME installiert, beides problemlos. In der Standard-Konfiguration wird die CD auch nach der Installation benötigt, weil sich darauf 530 MB gesprochener spanischer Wörter und Redewendungen in Form von .wav-Dateien befinden. Wenn man das Programm häufig verwendet, kann es schon etwas lästig werden, ständig die CD zu benötigen, auch das Betriebsgeräusch schneller CD-ROM-Laufwerke ist nicht gerade angenehm. Es ist aber auch möglich, in den Programmoptionen ein alternatives Verzeichnis für die Sprachausgabedateien zu definieren. Voreingestellt ist das Verzeichnis \"Wave\" der CD; gibt man stattdessen ein Festplatten-Verzeichnis an, in das man per Explorer den Inhalt des \"Wave\"-Verzeichnisses kopiert, so wird die CD nicht mehr benötigt. Ich erwähne das, weil mir diese Möglichkeit etwas versteckt erscheint - ich finde, dass eigentlich bereits die Installation eine Komplettkopie aller Dateien auf Festplatte erlauben sollte.

Nach dem Start nimmt das Programm frecherweise den gesamten Bildschirm für sich in Anspruch, auch Startmenü und Taskleiste werden überdeckt. Das ist schon etwas ärgerlich - manchmal möchte man schon die Ausgabe zweier Anwendungen (also des Vokabeltrainers und z.B. eines Textverarbeitungsprogramms, in dem man einen spanischen Text schreibt) nebeneinander stellen - warum heißt das Betriebssystem schließlich \"Windows\"? Immerhin gibt es im über die rechte Maustaste aufrufbaren Kontextmenü eine Funktion zum Mimimieren des Fensters. Der Wechsel zu anderen aktiven Programmen ist sonst nur mit der Windows-Tastenkombination \"Alt-Tab\" möglich. Überhaupt hält sich die Oberfläche des Programms oft nicht an Windows-Standards (für Menüs, Dialogboxen usw.), was sie gewöhnungsbedürftig macht.

Das Hauptmenü verrät die wesentlichen Funktionen des Programms:
- Vokabeln: Vokabeln lernen und editieren
- Verben: Konjugation unregelmäßiger Verben üben
- Sprachlabor: Redewendungen für verschiedene Alltagssituationen
- Lückentexte: Hier sind fehlende Wörter in vorgegebene Texte einzusetzen
- Wörterbuch: Nachschlagen und Bearbeiten des Gesamtvokabulars der Software
- Optionen: Grundeinstellungen vornehmen
- Hilfe: Erläuterungen zur aktuell ausgewählten Funktion

\"*tmx spanisch\" bietet verschiedene Methoden zum Einstudieren von Vokabeln an. Da wäre zunächst das \"Superlearning\". Dabei sitzt der Benutzer passiv (aber idealerweise aufmerksam!) vor dem Bildschirm, auf dem im Wechsel ein spanische Wort und dessen deutsche Bedeutung (oder umgekehrt) erscheinen. Währenddessen soll man sich die Vokabeln einprägen. Auf Wunsch liest der Rechner die spanischen Wörter auch vor (es gibt Sprachaufnahmen von über 5000 spanischen Wörtern!). Das Superlearning wird in verschiedenen optischen Varianten angeboten, auch in einer \"abgedrehten\", in der die Buchstaben der Wörter wirr über den Bildschirm gestreut werden. Das soll die Konzentration des Lernenden erhöhen - ein zumindest originelles Konzept...

Natürlich gibt es auch einen klassischen Vokabeltrainer, bei dem der Computer dem Benutzer ein spanisches oder deutsches Wort vorhält und um Eingabe der Übersetzung bittet - zufallsgesteuert entweder über die Tastatur oder nach dem Multiple-Choice-Prinzip (was bevorzugt werden soll, ist einstellbar). Gegenüber Tippfehlern ist das Programm nachsichtig: es färbt die falschen Stellen rot und erlaubt dem Benutzer, sich noch einmal selbst zu korrigieren. Die korrigierte Vokabel wird dann nicht als Fehler gezählt. Der Computer merkt sich die Anzahl der richtigen und falschen Antworten pro Vokabel; ist er der Meinung, dass man eine Vokabel \"beherrscht\" (was das genau bedeutet, ist konfigurierbar), dann wird er sie in Zukunft nicht mehr abfragen.

Wem das alles zu sehr nach Arbeit aussieht, der kann es einmal mit dem Spiel \"Las Vegas\" versuchen. Hier wird dem Benutzer jeweils für ein paar Sekunden ein spanisches Wort zusammen mit dessen vermeintlicher Übersetzung vorgehalten. Ist man der Meinung, dass beides zusammenpasst, klickt man den Mausknopf. Liegt man damit richtig, so verlängert sich die Spielzeit, wenn nicht, wird Zeit abgezogen. Ich halte das Spiel zwar nicht unbedingt für didaktisch wertvoll (läuft teilweise auf reine Raterei hinaus, außerdem ist man wohl zu hektisch, um sich unbekannte Wörter auf diese Weise einprägen zu können), muss aber zugeben, dass man damit einige Zeit verbringen kann...

Die Vokabeln sind grob kategorisiert in \"Baby\" bis \"Tödlich\" sowie \"Grundwortschatz\", \"Aufbauwortschatz\" und \"Reisevokabular\". Zum Abfragen kann man aus Vokabeln aus diesen Kategorien auswählen. Möchte man sich gezielt ein bestimmtes Vokabular aneignen, etwa den eines Lehrbuchs, ist das natürlich keine große Hilfe. Es ist aber möglich, eigene Vokabeldateien anzulegen und sich nur nach deren Inhalt abfragen zu lassen. Dabei kann der Benutzer sowohl bisher unbekannte Vokabeln eintippen (und, falls man ein Mikro besitzt und grad ein Spanier in der Nähe ist, auch eigene Sprachaufnahmen machen), als auch Wörter aus dem tmx-Vokabular übernehmen. Auch hier macht es einem die etwas eigene Benutzeroberfläche nicht immer leicht: ich habe mir schon öfters bestehende Einträge in einer Vokabeldatei aus Versehen überschrieben, ohne gewarnt zu werden.

tmx will kein reiner Vokabelpauker sein und bietet deshalb noch ein paar zusätzliche Lernhilfen an, die mehr auf die Grammatik abzielen. So kennt es sämtliche Formen von 58 unregelmäßigen Verben, die man wie mit dem Vokabeltrainer einstudieren kann (Eintippen / Multiple Choice). Dabei gibt es verschiedene Schwierigkeitsgrade, beim leichtesten beschränkt sich das Programm auf den Indikativ im Präsens und die gebräuchlichsten Verben.

Im \"Sprachlabor\" muss der \"Schüler\" gleich ganze Redewendungen vom Deutschen ins Spanische übersetzen. Die Übersetzung soll dann natürlich wortwörtlich mit dem auf der Platte gespeicherten spanischen Satz übereinstimmen. Ich weiß nicht, ob das so sinnvoll ist, denn oft gibt es ja mehr als eine Möglichkeit einen Satz mit gleicher Bedeutung zu bilden. Irgendwie erinnert mich diese Funktion zu sehr an die \"Kleinen Sprachführer\" im Anhang von Reiseführern, deren Sinn ich immer schon angezweifelt habe: man kann keine Sprache lernen, indem man feststehende Sätze auswendig lernt. Trotzdem hat das Sprachlabor einen echten Spaßfaktor: alle Sätze kann man sich in zwei Geschwindigkeiten vorlesen lassen: \"Langsam\" und \"Normal\" (was auf den Anfänger erstmal hyperschnell wirkt).

Schließlich gibt es noch den Hauptmenüpunkt \"Lückentexte\". Hier stehen 30 Texte zur Auswahl, in denen fehlende Stellen vom Benutzer teilweise durch Eintippen, teilweise durch Auswahl ergänzt werden müssen.

Die Stärken der Software liegen eindeutig in der Vokabeltrainerfunktion, die recht ausgefeilt wirkt und auf Dauer motivieren kann. Immerhin lässt sich auch der Schwierigkeitsgrad der Aufgaben mit dem Niveau des Benutzers steigern, so dass sowohl der Anfänger wie der Fortgeschrittene das Programm nützlich finden kann. Wer aber aufgrund der Produktverpackung einen systematisch aufgebauten Sprachkurs erwartet, wird von tmx enttäuscht werden (mir ging es so). Ich würde mir mehr gezielte Grammatikübungen wünschen. Wahrscheinlich sollte man, wie so oft, besser gleich etwas tiefer in die Tasche greifen und sich die Programme der 39- 99-Euro-Klasse anschauen. Ich selbst mache gerade einen Spanischkurs bei der Volkshochschule und werde mir evtl. die Begleitsoftware für diesen Kurs zulegen, die Ende des Jahres erscheinen soll (auch für 50 Euro oder so...)

Die tmx-Lernsoftware gibt es auch für Englisch und Französisch, im Wesentlichen mit derselben Funktionalität, die die Spanisch-Version bietet.


Gruss
Drogybaer

14 Bewertungen