The Ketchup Song - Las Ketchup Testbericht

The-ketchup-song-las-ketchup
ab 3,17
Paid Ads from eBay.de & Amazon.de
Auf yopi.de gelistet seit 09/2003
Summe aller Bewertungen
  • Cover-Design:  gut
  • Klangqualität:  sehr gut

Erfahrungsbericht von heinuun

Satanistischer Sommerhit

Pro:

-

Kontra:

-

Empfehlung:

Ja

Wieder ein Sommerhit, den ich gar nicht so schlecht fand, doch zum Glück ist der Sommer jetzt vorbei und der Song wird nicht mehr so viel gespielt. Denn mittlerweile geht das Lied mir auf den Geist. Überall wo man im Sommer war, hat man dieses Lied gehört. In Deutschland lief ständig die englische Version und als ich dieses Jahr auf Lanzarote meinen Urlaub verbrachte, war die spanische Version der Clubsong.

Las Ketchup

Die Gruppe, die diesen Sommerhit präsentiert ist Las Ketchup. Das sind die drei Schwestern Pilar, Lola und Lucia. Sie sind die Töchter eines spanischen Flamencostars, der in seiner Heimat unter „El Tomate“ bekannt ist. Tja, die Familie hat eben den Nachnamen Tomate und so kommen auch die Namen El Tomate und Las Ketchup zustande.
Die drei Schwestern wollten schon vor dem Ketchup Song ins Showgeschäft. Während Lola und Lucia es mit Musik versuchten, wagte Pilar den Weg als Schauspielerin. Alle waren nicht besonders erfolgreich, bis der Ketchup Song kam.

Aber wie kam es zu diesem Hit?

Vor ein paar Jahren wurde dieses Lied von einer der Schwester bei einen Geburtstag vorgeführt, der Erfolg blieb aus und niemand interessierte sich großartig für das Lied, allerdings hatte eine Plattefirma die Rechte für den Song. Dieses Jahr kam dann eine gewisse Band aus Österreich, die vom Produzenten von DJ Ötzi produziert wird, namens Monkey Circus und veröffentlicht den Song in neuer Aufmachung und unter dem Namen Asereje sprich: assareche. Monkey Circus, das sind Thommy T und zwei Girls Namens Nicky und Vicky, die den Song in die ganzen Ferienhochburgen brachten und den bekannten Tanz dazu gleich mit, doch warum kamen sie nie hoch in die Charts. Ich glaubte sie schafften nur einen Platzt in den 40er Bereich und dann hat man nichts mehr von der Band gehört. Was war passiert? Die Plattenfirma, die die Rechte für den ursprünglichen Song, den Ketchup Song, hat erhob Einspruch, dass es kein Remake ist, denn es wurde zu viel verändert, aber zugleich zu viel beibehalten, die Urheberrechte wurden also verletzt und Sony erlangte die einstweilige Verfügung. Damit war es aus für Money Circus und Las Ketchup konnte den Song jetzt unter ihrem Namen veröffentlichen. Dies ist auch der Grund, warum der Song zwei Namen hat. Viele nennen ihn Ketchup Song und andere, die den Namen auch aussprechen können sagen zudem Lied Asereje. Dank der Hilfe von Monkey Circus und deren Vorarbeit wurde der Ketchup Song zum absoluten Sommerhit.

Single

Auf der Single sind vier Versionen.
1. Asereje (Spanglish Version)
2. Asereje (Album Version)
3. Asereje (Chiringuito Club Single Edit)
4. Asereje (Motown Club Single Edit)

Asereje (Spanglish Version)

Das Lied beginnt mit einem recht ruhigen und dezenten Beat. Dazu spielen ein paar Gitarrenklänge, die einen schnell an Spanien erinnern und man bekommt schnell Urlaubsgefühle und kommt durch die Unbeschwertheit und Freude, die der peppige Song vermittelt recht schnell ins Summer-Feeling. Die erste Strophe beginnt mit einem recht gleich bleibenden und flotten Gesang, der auch mit einen schnellen Sprechgesang zu vergleichen ist. Der Sprechgesang wird dann immer mehr zu einem richtigen Gesang und enden nach der ersten Strophe in dem wohl mittlerweile allen bekannten Refrain, der so vielen Deutschen in den Gehörgängen als Ohrwurm hängen blieb und für gute Stimmung sorgte. Allerdings sangen nicht besonders viele mit, da der Text einfach zu schnell und zu unverständlich ist. Aber ich glaube man hat auch nichts verpasst, wenn man den Text nicht versteht, denn wie Du später sehen wirst, ist der Text recht flach und mit nur wenig Inhalt. Der Refrain wird mehrmals in anderen Tonlagen wiederholt. Später kommt dann noch eine männliche Stimme hinzu, die dann die schwierige Aufgabe hat ein bisschen nanana zu singen. Danach wird der Refrain x-mal wiederholt und schon ist der Song zu ende. Jeder hat dann den Refrain im Ohr und hat ein bisschen Urlaubsstimmung mitbekommen.
Die Spanische Version ist die, die in Deutschland auch immer im Radio zu hören ist. Die Mädels singen ab und zu mal spanisch und dann mal wieder englisch mit südländischen Akzent, was dann etwas durcheinander klingt, aber wie gesagt, bei dem Text hat man nichts verpasst. Der Akzent bringt aber noch ein bisschen mehr Urlaubsstimmung und Sommer-Feeling, denn wie würde das ganze klingen, wenn sie richtiges britisch englisch singen würden, das würde ja überhaupt nicht passen.

Asereje (Album Version)

Die Album Version unterscheidet sich eigentlich nur darin, dass die komplett in Spanisch ist, ansonsten ändert sich nichts am Song. Allerdings klingt das ganze etwas besser, da nicht ständig zwischen zwei Sprachen hin und her gewechselt wird. Ich hab hier nicht die spanischen Lyrics hingeschrieben, da die meisten diese nicht verstehen geschweige denn aussprechen können, wer sie haben möchte soll sich einfach melden.

Asereje (Chiringuito Club Single Edit)

Das ist der erste Remix, auf der Single. In diesem Remix wird der Beat etwas verschärft. Der Beat kommt mehr in den Vordergrund. Damit soll das ganze wohl etwas tanzbarer sein und clubmäßiger. Allerdings verliert der Song durch den stärkeren Beat etwas an Geschwindigkeit, aber er wird spanischer, denn es klingt ein bisschen nach den typisch südländischen Bongos. Der Refrain ist in dieser Version mit einem typischen Club-Pop-Sound hinterlegt, der das Lied nicht unbedingt besser macht, eher im Gegenteil, denn ich finde, dass das alles nicht wirklich gut zusammen passt und recht schnell langweilig wird, denn es wirkt einfach nur stupide und einfallslos.

Asereje (Motown Club Single Edit)

Die vierte Version ist wieder ein Remix. In diesem Mix wird der Originalsong mit ein paar Trompetenklänge vermischt und so das ganze wird etwas jazziger. Der Beat tritt etwas in den Hintergrund. Die typischen Remixteile gibt es natürlich auch. Der Textpart wird mit einem Halleffekt verpasst, was nicht gerade für eine bessere Qualität spricht. Denn der Hall passt nicht so richtig. Auch diese Version hätte man getrost weglassen können und vielleicht ein anderes Lied vom Album drauf machen können.


Lyrics

Ich hab mir gedacht ich führe hier mal die deutsche Übersetzung von diesen gewaltigen Textmeisterwerk auf, damit man mal sieht, wie begnadet der Textschreiber bei diesem Lied war. Besonders zu beachten ist dabei der Refrain, wie der Künstler hier mit seiner ganzen Wort und Reimvielfalt gehandwerkelt hat.
Der Ketchup-Song (Aserejé=assareche)

Freitagnacht, es ist Partyzeit
Zu allem bereit und gut aussehend
Kommt Diego angeschlingert
Mit dem Zauber in seinen Augen
Checkt er jedes Mädchen innerlich ab
Groovend, als tanzte er den Mambo

Er ist der Mann hier in der Disco
Gibt sich sexy, wird immer heißer
Er ist der König des Raggae-Rhythmus-Tanzes
Und der DJ, den er gut kennt
Spielt genau um Mitternacht
Den Mix, den Diego
Mit Salsa mischt
Und er tanzt dazu und er tanzt dazu
Und er singt...

Chorus:
Aserejé ja de jé de jebe
Tu de jebere seibiunouva
Majavi an de bugui an de buididpi
Aserejé ja de jé de jebe
Tu de jebere seibiunouva
Majavi an de bugui an de buididpi
Aserejé ja de jé de jebe
Tu de jebere seibiunouva
Majavi an de bugui an de buididpi

Viele denken, es sei Hexerei
Wie er kommt und wieder verschwindet
Jede Bewegung hypnotisiert dich
Manche nennen es Angeberei
Die anderen sagen, es ist die wahre
Afro-zigeunerhafte Rastafari-Stil

Er ist der Mann hier in der Disco
Gibt sich sexy, wird immer heißer
Er ist der König der Raggae-Rhythmus-Tanzes
Und der DJ, den er gut kennt
Spielt genau um Mitternacht
Den Mix, den Diego
Mit Salsa mischt
Und er tanzt dazu und er tanzt dazu
Und er singt...

Chorus...

Na na na na na na na na na…

Chorus…

Ein Satanistischer Song

Der Ketchup Song ist nicht überall beliebt und da ich das verbot durch die Kirche in Honduras so lustig finde, musste ich es hier einfach mit reinbringen.
Ja man mag es kaum glauben, die Kirche im südamerikanischen Honduras hat das Lied verboten und somit steht der Song dort auf dem Index. Aber wie kommen die darauf? Die Kirche behauptet, dass die drei Mädels Abgesandte des Teufels sind. Der Kauderwelsch und nicht zu verstehende Refrain soll zur Ketzerei aufrufen und zum Satanskult führen. Außerdem soll der gewisse Diego, um den es in diesem Song geht, nach Meinung von Theologen aus Spanien und Honduras, der Leibhaftige sein.
Die Religionslehrer und die Kirche sind der Ansicht, dass der Refrain, der nicht übersetzt werden kann, aus satanistischen Formel besteht. Der Song soll die Nachricht enthalt: „Werde Ketzer – Jehova, höre auf zu sein“. Die Mädels und Sony weisen diese Vorwürfe zurück und auch ich bin der Meinung, dass dieser Refrain nur ein völlig harmlosen, aber blödsinniges Wortspiel ist. Na ja, die spanischen und honduranischen Theologen wollen den text weiter analysieren. Mir kommt es da so vor, als ob die Kirche nichts mehr Vernünftiges zu tun hat, also müssen sie sich um irgendwelchen Unsinn kümmern, damit die Theologen auch wieder etwas zu tun haben.

Fazit

Im Großen und Ganzen finde ich, dass der Ketchup Song mal wieder ein gelungener Sommerhit ist. Aber wie das bei jedem Sommerhit ist, kann man ihn irgendwann nicht mehr hören, da er überall und immer gespielt wird. Wie es auch bei jeder Single ist, sind wieder einmal ein paar völlig überflüssige Remixes auf der Single, die man entweder durch eine anderes Lied vom Album, durch ein lustiges Sommer PC Spiel oder einfach dem Video hätte ersetzten können.
Also dieser Song kann jetzt abgehakt werden und wir freuen uns schon alle auf den nächsten Sommer und den nächsten Sommerhit, hoffen wir mal nicht, dass diesmal wieder der Satan mit von der Partie ist ;-)

10 Bewertungen