dict.leo.org Testbericht
ab 12,32 €
Billiger bei eBay?
Bei Amazon bestellen
Paid Ads from eBay.de & Amazon.de
Auf yopi.de gelistet seit 09/2003
Auf yopi.de gelistet seit 09/2003
Summe aller Bewertungen
- Navigation:
Erfahrungsbericht von firefly257
Was heisst denn das nun schon wieder???
Pro:
-
Kontra:
-
Empfehlung:
Ja
Diese Frage duerfte sich der normalgebildete Deutsche oefter im Internet stellen, wenn er mal wieder auf eine dieser hochkomplizierten englischen Websites gestossen ist. Aber Abhilfe schafft da das Online-Woerterbuch von LEO (Link Everything Online), ein Service, der kostenlos von der Informatikfakultaet der TU Muenchen angeboten wird.
Was ist das LEO-Dictionary?
****************************
Nun, wie der Name schon sagt, es handelt sich um ein Online-Woerterbuch. Ausserdem werden Forum, FAQs, und Downloads angeboten. Dazu unten mehr.
Die Woerter gibt man in einem Suchfeld ein und LEO erkennt dann selbstaendig ob ein deutsches oder englisches Wort eingegeben wurde und sucht dementsprechend nach Uebersetzungen (manchmal kann ein Wort zweideutig sein, das wird aber auch bedacht und stellt kein Problem dar).
Was kann das LEO-Dictionary?
****************************
Nun, es kann nicht alles, aber es kann seeeehr viel.
Neulich musste ich schnell ein paar Vokabeln nachlesen, und da wurde ich zum Beispiel bei solchen recht idiomatischen Wendungen fuendig wie:
to dog someone (jemanden verfolgen)
peak time (Stoßzeit; Zeit der hoechsten Belastung)
smorgasbord (Sammelsurium)
board of directors (Aufsichtsrat)
busybody (Wichtigtuer)
affidavit (eidesstattliche Erklaerung)
und so weiter.
Was diese Worte verdeutlichen sollen, ist dass LEO sowohl ganze Redewendungen (board of directors), als auch relativ einfache Vokabeln (affidavit) findet und eigentlich immer die richtige Uebersetzung bietet.
Allerdings, \"eigentlich immer\", denn obiges \"smorgasbord\" ist nach meinen Informationen auch eine Art Selbsbedienungsrestaurant, und diese Information wird nicht aufgezeigt.
Des weiteren werden Redewendungen wie \"glad-hand\" (\"warmer willkommensgruss\") oder \"hark back\" (ist eine Art Revival einer Sache) nicht gefunden, aber dieser Makel (der eigentlich bei der Idiomatik dieser Woerter nicht als Makel angesehen werden sollte), wird durch folgende Leistungen wieder ausgemerzt:
\"Herkoemmliche\" Woerter:
**************************
Zu ganz normalen englischen /deutschen Woertern werden oft unzaehlige Uebersetzungsmoeglichkeiten angeboten. Beispiel: \"to host\" bringt 29 Vorschlaege, darunter auch weiterfuehrende Infos wie \"to host a conference\". Noch gelaufigere Worte, wie \"do\", \"make\" oder dergleichen bringen soviele Ergebnisse, dass mir das Zaehlen zuviel wird.
Ausserdem kann jedes Wort der Ergebnisse angeklickt werden und man erhaelt dann Uebersetzungen und Infos zu diesem Wort.
Einsendungen:
****************
Wenn dann nun mal so ein gelangweilter Student (*huestel*..nur Spass) wie ich ein Wort findet was noch nicht vorhanden ist, dann gibt es die Moeglichkeit, ueber Formulare dieses Wort einzuschicken, dann wird es von den Betreibern geprueft und - wenn korrekt - hinzugefuegt. Auf diesem Weg kann sich das Woerterbuch natuerlich immens vergroessern und wird vielleicht auch bald \"glad-hand\" und Co. beinhalten.
Download
***********
Ausserdem gibt es die Moeglichkeit, sich dieses Woerterbuch herunterzuladen, aber nicht um damit offline zu arbeiten, sondern um es quasi in den Browser zu integrieren, so dass man dann einfach ein beliebiges Wort im Browser markieren muss und sich mittels Rechtsklick die Uebersetzung dazu liefern lassen kann. Ich habe das gerade heruntergeladen, aber leider funktioniert es nicht. Ich denke (oder besser: hoffe) aber, dass der Fehler bei mir liegt. Ich werde deswegen darueber noch kein Urteil faellen.
Diskussionsforum
****************
Des weiteren gibt es ein Forum in dem man mit anderen Usern und den Betreibern der Seite gegenseitig Vokabelkenntnisse austauschen kann, und sich natuerlich auch gegenseitig Hilfe leisten kann. Das macht die Seite an sich noch attraktiver.
Sonstiges zur Seite
*********************
Das Layout ist sehr uebersichtlich. Man hat direkt oben das Eingabefeld fuer die Vokabel, rechts kann man einstellen ob nur einseitig oder zweiseitig uebersetzt werden soll, und weitere Links zu Forum und so weiter sind uebersichtlich rechts angebracht.
Taeglich gibt es etwa 1,5 Mio Anfragen auf der Seite und im April 2002 wurde die Grenze von 300.000 Eintraegen (jeweils in Deutsch und English, also eigentlich 600.000)) erreicht.
Die Adresse ist : http://dict.leo.org/
Fazit
********
Eine ideale Moeglichkeit beim Online-Arbeiten schnell englische Woerter zu uebersetzen (bzw. Deutsche Worte ins Englische). Offline ist das Angebot leider nicht verfuegbar aber vielleicht kommt das ja noch.
Was die Leistung angeht, so bietet das LEO-Dictionary mehr als viele andere deutsche Anbieter und dadurch dass es kostenlos ist, ist dieser Service umso wertvoller.
Man sollte vielleicht nicht jedes Wort ohne Nachdenken hinnehmen, aber die Informationsfuelle ist schon immens.
Note 2+++ mit gutem Gewissen.
Was ist das LEO-Dictionary?
****************************
Nun, wie der Name schon sagt, es handelt sich um ein Online-Woerterbuch. Ausserdem werden Forum, FAQs, und Downloads angeboten. Dazu unten mehr.
Die Woerter gibt man in einem Suchfeld ein und LEO erkennt dann selbstaendig ob ein deutsches oder englisches Wort eingegeben wurde und sucht dementsprechend nach Uebersetzungen (manchmal kann ein Wort zweideutig sein, das wird aber auch bedacht und stellt kein Problem dar).
Was kann das LEO-Dictionary?
****************************
Nun, es kann nicht alles, aber es kann seeeehr viel.
Neulich musste ich schnell ein paar Vokabeln nachlesen, und da wurde ich zum Beispiel bei solchen recht idiomatischen Wendungen fuendig wie:
to dog someone (jemanden verfolgen)
peak time (Stoßzeit; Zeit der hoechsten Belastung)
smorgasbord (Sammelsurium)
board of directors (Aufsichtsrat)
busybody (Wichtigtuer)
affidavit (eidesstattliche Erklaerung)
und so weiter.
Was diese Worte verdeutlichen sollen, ist dass LEO sowohl ganze Redewendungen (board of directors), als auch relativ einfache Vokabeln (affidavit) findet und eigentlich immer die richtige Uebersetzung bietet.
Allerdings, \"eigentlich immer\", denn obiges \"smorgasbord\" ist nach meinen Informationen auch eine Art Selbsbedienungsrestaurant, und diese Information wird nicht aufgezeigt.
Des weiteren werden Redewendungen wie \"glad-hand\" (\"warmer willkommensgruss\") oder \"hark back\" (ist eine Art Revival einer Sache) nicht gefunden, aber dieser Makel (der eigentlich bei der Idiomatik dieser Woerter nicht als Makel angesehen werden sollte), wird durch folgende Leistungen wieder ausgemerzt:
\"Herkoemmliche\" Woerter:
**************************
Zu ganz normalen englischen /deutschen Woertern werden oft unzaehlige Uebersetzungsmoeglichkeiten angeboten. Beispiel: \"to host\" bringt 29 Vorschlaege, darunter auch weiterfuehrende Infos wie \"to host a conference\". Noch gelaufigere Worte, wie \"do\", \"make\" oder dergleichen bringen soviele Ergebnisse, dass mir das Zaehlen zuviel wird.
Ausserdem kann jedes Wort der Ergebnisse angeklickt werden und man erhaelt dann Uebersetzungen und Infos zu diesem Wort.
Einsendungen:
****************
Wenn dann nun mal so ein gelangweilter Student (*huestel*..nur Spass) wie ich ein Wort findet was noch nicht vorhanden ist, dann gibt es die Moeglichkeit, ueber Formulare dieses Wort einzuschicken, dann wird es von den Betreibern geprueft und - wenn korrekt - hinzugefuegt. Auf diesem Weg kann sich das Woerterbuch natuerlich immens vergroessern und wird vielleicht auch bald \"glad-hand\" und Co. beinhalten.
Download
***********
Ausserdem gibt es die Moeglichkeit, sich dieses Woerterbuch herunterzuladen, aber nicht um damit offline zu arbeiten, sondern um es quasi in den Browser zu integrieren, so dass man dann einfach ein beliebiges Wort im Browser markieren muss und sich mittels Rechtsklick die Uebersetzung dazu liefern lassen kann. Ich habe das gerade heruntergeladen, aber leider funktioniert es nicht. Ich denke (oder besser: hoffe) aber, dass der Fehler bei mir liegt. Ich werde deswegen darueber noch kein Urteil faellen.
Diskussionsforum
****************
Des weiteren gibt es ein Forum in dem man mit anderen Usern und den Betreibern der Seite gegenseitig Vokabelkenntnisse austauschen kann, und sich natuerlich auch gegenseitig Hilfe leisten kann. Das macht die Seite an sich noch attraktiver.
Sonstiges zur Seite
*********************
Das Layout ist sehr uebersichtlich. Man hat direkt oben das Eingabefeld fuer die Vokabel, rechts kann man einstellen ob nur einseitig oder zweiseitig uebersetzt werden soll, und weitere Links zu Forum und so weiter sind uebersichtlich rechts angebracht.
Taeglich gibt es etwa 1,5 Mio Anfragen auf der Seite und im April 2002 wurde die Grenze von 300.000 Eintraegen (jeweils in Deutsch und English, also eigentlich 600.000)) erreicht.
Die Adresse ist : http://dict.leo.org/
Fazit
********
Eine ideale Moeglichkeit beim Online-Arbeiten schnell englische Woerter zu uebersetzen (bzw. Deutsche Worte ins Englische). Offline ist das Angebot leider nicht verfuegbar aber vielleicht kommt das ja noch.
Was die Leistung angeht, so bietet das LEO-Dictionary mehr als viele andere deutsche Anbieter und dadurch dass es kostenlos ist, ist dieser Service umso wertvoller.
Man sollte vielleicht nicht jedes Wort ohne Nachdenken hinnehmen, aber die Informationsfuelle ist schon immens.
Note 2+++ mit gutem Gewissen.
9 Bewertungen, 1 Kommentar
-
29.05.2002, 22:01 Uhr von emmtie
Bewertung: sehr hilfreichFür mich eine der wichtigsten und besten Seiten im Netz
Bewerten / Kommentar schreiben