Rock und Pop Interpreten Testbericht
ab 8,63 €
Billiger bei eBay?
Bei Amazon bestellen
Paid Ads from eBay.de & Amazon.de
Auf yopi.de gelistet seit 09/2003
Auf yopi.de gelistet seit 09/2003
Erfahrungsbericht von LeaofRafiki
That Girl from Ipanema oder Ich schmelze unterm Zuckerhut dahin
Pro:
eine samtweiche Stimme, die ans Herz greift
Kontra:
auch nach vierzig Jahren NICHTS
Empfehlung:
Nein
Rauschender Applaus für eine wundervolle weiche Stimme, die sanft schmeichelnd einen mir unverständlichen Text singt. Der Rhythmus ergreift mich, meine Beine, so daß sie sanft mitwippen...
Eine schmelzende Sehnsucht ergreift mein Herz
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graca É ela a menina que vem e que passa Num doce balanço, caminho do mar Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema seu balancado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar Ah, por que estou tão sozinho? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha Ah, se ela soubesse que quando ela passa O mundo sorrido se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor Por causa do amor!
Dann, auf einmal, eine junge Frauenstimme singt, für mich verständlich
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes a-a-ah!\"
When she walks she is like a samba that swings so cool and sways so gentle,
That when she passes, each one she passes goes a-a-ah!\"
Oh, but he watches her so sadly,
How can he tell her, he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at he
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes he smiles, but she doesn\'t see
eine Stimme, in der ich baden könnte
sehnsuchtsvoll, verheißungsvoll, die Sinne streichelnd, jung, kokett, pur
und in ferner Erinnerung tauchen Bilder auf
Bilder an einen Film, der die Geschichte dieses Songs zum Inhalt hatte,
wundervolles Zwischenspiel der Bläser, die das Thema der Melodie wieder aufnehmen
es umspielen wie die Wellen des Meeres am Strand
dezentes Schlagzeug
bevor Astrud ein zweites Mal den englischen Text singt
und rauschender Applaus zum Ende erklingt.
Wohlverdient!
Dieses Lied, „A Garota de Ipanema\" wurde von Tom Jobim komponiert, Vinicius de Mo- raes verfaßte den Text. Der Geschichte nach wurden beide durch eine Frau, Heló Pinheiro, zu diesem Lied inspiriert, mehr noch, Tom Jobim soll tatsächlich in die 19-jährige Schönheit verliebt gewesen sein... Im August 1962 war das Lied das erste Mal zu hören, 1963 wurde in New York eine englische Version von Stan Getz und João Gilberto aufgenommen. 1964 wurde dieses Lied, als Single und von Astrud Gilberto gesungen, zur Single des Jahres gewählt. Mittlerweile gibt es über 200 verschiedene Aufnahmen der verschiedensten Interpreten (z. B. von Louis Amstrong, Ella Fitzgerald, Frank Sinatra, Nat Cole, Al Jarreau, Catarina Valente, ja sogar von den Wiener Sängerknaben...).
Ich kenne es seit mehr als fünfunddreissig Jahren, entdeckte es diesen Sommer neu, auf einer Doppel CD „Baden Powell & Friends. Millenium collection\". Auf dieser ist es gleich zweimal eingespielt. Einmal in der ursprünglichen Version von João und Astrud Gilberto, Stan Getz und Gary Burton sowie in einer reinen Instrumental-Version gespielt von Baden Powell, die auch ihren Reiz hat, zumal sie virtuos gespielt ist, aber...
Aber nichts geht bei diesem Lied über die zauberhafte, mich betörende Stimme von Astrud Gilberto, die auch die „Queen des Bossa Nova\" genannt wird, und mit dem Musiker João Gilberto verheiratet war.
Über ihr Geburtsdatum herrscht Stillschweigen, aber geboren als Tochter eines Deutschen und einer brasilianischen Mutter emigrierte sie Anfang der 60iger Jahre nach Amerika, wo sie bis heute lebt. Mehr Infos über sie unter http://www.astrudgilberto.com/.
Also, dies als mein Beitrag zu klassischen Songs, fernab allen Ketchups! Und wer einmal reinhören möchte, zumindest was die samtene Männerstimme angeht, kann es hier tun:
http://www.jpc.de/cgi-bin/ram.cgi/d2/022/079/ZLEOAXGYCHBKLMPZEAGCKXRYWHLM.rm
(Quelle der Songtexte: http://www.topicos.de/pdfs/2002/1/GarotaIpanema.pdf. Dort auch sehr viel zur Geschichte dieses Liedes incl. einiger netter Anekdoten)
© LeaofRafiki 20.11.2002
***************************************************
ACHTUNG FAKERSCHUTZ: Ich poste meine Berichte lieber selber und unter gleichem Nick regelmäßig bei Ciao, häufig bei Yopi, ab und an bei talkon, nach dem Relaunch selten Dooyoo, und noch seltener bei Ecomments, Griasdi oder gar Hitwin *grins*
Eine schmelzende Sehnsucht ergreift mein Herz
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graca É ela a menina que vem e que passa Num doce balanço, caminho do mar Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema seu balancado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar Ah, por que estou tão sozinho? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha Ah, se ela soubesse que quando ela passa O mundo sorrido se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor Por causa do amor!
Dann, auf einmal, eine junge Frauenstimme singt, für mich verständlich
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes a-a-ah!\"
When she walks she is like a samba that swings so cool and sways so gentle,
That when she passes, each one she passes goes a-a-ah!\"
Oh, but he watches her so sadly,
How can he tell her, he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at he
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes he smiles, but she doesn\'t see
eine Stimme, in der ich baden könnte
sehnsuchtsvoll, verheißungsvoll, die Sinne streichelnd, jung, kokett, pur
und in ferner Erinnerung tauchen Bilder auf
Bilder an einen Film, der die Geschichte dieses Songs zum Inhalt hatte,
wundervolles Zwischenspiel der Bläser, die das Thema der Melodie wieder aufnehmen
es umspielen wie die Wellen des Meeres am Strand
dezentes Schlagzeug
bevor Astrud ein zweites Mal den englischen Text singt
und rauschender Applaus zum Ende erklingt.
Wohlverdient!
Dieses Lied, „A Garota de Ipanema\" wurde von Tom Jobim komponiert, Vinicius de Mo- raes verfaßte den Text. Der Geschichte nach wurden beide durch eine Frau, Heló Pinheiro, zu diesem Lied inspiriert, mehr noch, Tom Jobim soll tatsächlich in die 19-jährige Schönheit verliebt gewesen sein... Im August 1962 war das Lied das erste Mal zu hören, 1963 wurde in New York eine englische Version von Stan Getz und João Gilberto aufgenommen. 1964 wurde dieses Lied, als Single und von Astrud Gilberto gesungen, zur Single des Jahres gewählt. Mittlerweile gibt es über 200 verschiedene Aufnahmen der verschiedensten Interpreten (z. B. von Louis Amstrong, Ella Fitzgerald, Frank Sinatra, Nat Cole, Al Jarreau, Catarina Valente, ja sogar von den Wiener Sängerknaben...).
Ich kenne es seit mehr als fünfunddreissig Jahren, entdeckte es diesen Sommer neu, auf einer Doppel CD „Baden Powell & Friends. Millenium collection\". Auf dieser ist es gleich zweimal eingespielt. Einmal in der ursprünglichen Version von João und Astrud Gilberto, Stan Getz und Gary Burton sowie in einer reinen Instrumental-Version gespielt von Baden Powell, die auch ihren Reiz hat, zumal sie virtuos gespielt ist, aber...
Aber nichts geht bei diesem Lied über die zauberhafte, mich betörende Stimme von Astrud Gilberto, die auch die „Queen des Bossa Nova\" genannt wird, und mit dem Musiker João Gilberto verheiratet war.
Über ihr Geburtsdatum herrscht Stillschweigen, aber geboren als Tochter eines Deutschen und einer brasilianischen Mutter emigrierte sie Anfang der 60iger Jahre nach Amerika, wo sie bis heute lebt. Mehr Infos über sie unter http://www.astrudgilberto.com/.
Also, dies als mein Beitrag zu klassischen Songs, fernab allen Ketchups! Und wer einmal reinhören möchte, zumindest was die samtene Männerstimme angeht, kann es hier tun:
http://www.jpc.de/cgi-bin/ram.cgi/d2/022/079/ZLEOAXGYCHBKLMPZEAGCKXRYWHLM.rm
(Quelle der Songtexte: http://www.topicos.de/pdfs/2002/1/GarotaIpanema.pdf. Dort auch sehr viel zur Geschichte dieses Liedes incl. einiger netter Anekdoten)
© LeaofRafiki 20.11.2002
***************************************************
ACHTUNG FAKERSCHUTZ: Ich poste meine Berichte lieber selber und unter gleichem Nick regelmäßig bei Ciao, häufig bei Yopi, ab und an bei talkon, nach dem Relaunch selten Dooyoo, und noch seltener bei Ecomments, Griasdi oder gar Hitwin *grins*
Bewerten / Kommentar schreiben