Erfahrungsbericht von TheGreatMaster
Anglizismen - Übersetzt eine Lachnummer!
Pro:
-
Kontra:
-
Empfehlung:
Nein
Es ist ja schon seit einer langen Zeit in Deutschland Mode alle noch so simplen Begriffe in englischen Modewörtern auszudrücken obwohl das sicherlich in Deutscher Sprache auch machbar wäre. Ich denke da beispielsweise an folgende Begriffe:
Computer - Rechner
Skateboard - Rollbrett
Handy - Mobiltelefon
BigMac - Ein doppelt mit Quetschfleisch belegtes Labberbrötchen
Short Message Service (SMS) - Kurzer Mitteilungs Dienst (KMD)
Scanner - Optisches Bildabtastungserfassunggerät
Compact Disk (CD) - Kompakte Scheibe (KS)
Microsoft Windows Millenium Edition (MS Win ME) - Winziges Weichfenster der ausgewählten Jahrtausendwende (WWdaJ)
Diese Auflistung zeigt, wie dämlich manche Anglizismen in der Übersetzung sich anhören.
Fast jeder von uns nimmt Anglizismen als gegebene Worte hin, aber wenn man diese mal übersetzt, dann sieht man oftmals, das die Übersetzung reinster Käse ist. Besonders, wenn man die Microsoft Produktnamen übersetzt dann lacht man sich krumm.
Z.B. Das alte Betriebssystem MS-DOS würde dann heißen:
Winzig weicher veralteter Datenträger in einem funktionierenden komplexen Gebilde! Besonders das Wort Operating was für das O steht und übersetzt funktionieren bedeutet ist wohl der reinste Hohn. Wann hat bei Microsoft schonmal was funktioniert...
Diese Beispiele zeigen, das viele Firmen Anglizismen benutzen, um Ihre Unfähigkeit zu vertuschen. Oder was soll denn beispielsweise ein Name wie Mc Donalds belegtes Brötchen Mc Rib aussagen. Mc Rippe?
Wer würde denn eine Mc Rippe überhaupt essen? Da denkt doch jeder, da wären Knochenspäne mit reingemixt. Na ja wer weiß vielleicht ist das ja der Fall und wir wissen das noch garnicht...
Dann will ich mich doch selber mal fragen, welche Vorteile bringen denn Anglizismen den Deutschen oder irgendwelchen Berufsgruppen und welche Nachteile ziehen Sie nach sich!
Wenden wir uns erst einmal den Vorteilen zu:
1. Die Werbeindustrie erzielt mit den Anglizismen immer neue Modewörter. In England sagt beispielsweise niemand zu einem Handy das Wort Handy sondern dort heißt es mobile phone, also ein mobiles Telefon. Jeder denkt jetzt wohl, das Handy ach so Englisch wäre aber das ist nicht der Fall, das ist ein neu geschaffenes mit Anglizismen gespicktes Wort ohne Bedeutung im engeren Sinne.
2. Anglizismen bei Produkten schaffen eine Sprache, die die Kunden an ein bestimmtes Produkt binden sollen und was auch oftmals funktioniert. Ich sage da nur beispielsweise Windows! Niemand denkt da an ein Produkt einer Glaserei oder etwa doch?
3. Anglizismen sind international verständlich könnte man ja denken. In einer Hinsicht stimmt diese Aussage, denn man kann in der ganzen Welt in einen beliebigen Mc Donalds gehen und einen Big Mac bestellen und bekommt dann diese doppelt mit Quetschfleisch belegte Labberbrötchen direkt ausgehändigt. Bestellt man aber in Amerika in einem Mc Donalds \'Ein doppelt mit Quetschfleisch belegtes Labberbrötchen\' dann schauen die Dich aber gewiss mit großen Augen an und fangen an zu lachen. Denke das passiert auch schon, wenn man dieses in Deutschland tun würde. Anders ist das auch nicht bei dem König des belegten Labberbrötchens (Burgerking)! Wenn man in England fragt: \'Please, give me your Handy!\' dann wird man auch dort blöd angesehen und wird nicht verstanden. Damit relativiert sich die Aussage, des gemeinsamen Verständnis mittels Anglizismen doch erheblich.
4. Die Begriffe werden durch Anglizismen kürzer und einprägsamer.
Nun aber zu den negativen Aspekten der Anglizismen:
1. Alte Menschen, die der englischen Sprache nicht mächtig sind, kapieren Anglizismen nicht. Oder fragt mal Eure Oma was ein Hypertext Transfer Protokoll sein soll, die wird Dich denke ich auchmal ziemlich staunend ansehen und nur mit dem Kopf schütteln. Na ja mit der Deutschen Übersetzung dieses Http-Protokolls könnte Sie auch nichts anfangen oder denkt Ihr sie wüsste was ein: Modewort (Hyper) Übertragungsaufzeichnung sein sollte? Oder wie auch immer man diese Anglizisme ins Deutsche transferieren kann...
2. Die Leute werden gezwungen sich mit Englisch zu beschäftigen, um überhaupt noch mitreden zu können.
3. Anglizismen zerstören auf kurz oder lang die Kultur der Deutschen Sprache.
4. Ausländer, die mühevoll deutsch gelernt haben, sollten besser gleich Englisch noch dazu lernen, um überhaupt erst einmal in Deutschland sich unterhalten zu können.
5. Wir werden in der Werbung mit Anglizismen zugemüllt und derjenige der kein Englisch kann versteht nur noch Bahnhof. Man sehe meinen Vater, der gerne diese Anglizismen in Deutsch aussprechen will, was sich urkomisch anhört oder wie meint Ihr hört sich sowas an: Skaaateboooaaart (Ausgesprochen von meinem Vater, wenn er das Wort Skateboard lesen will!) Solche Personen wie beispielsweise mein Vater werden ausgegrenzt durch Anglizismen, weil Sie einfach kein Englisch beherrschen aber auch nicht bereit sind dieses in Ihrem gehobenen Alter noch zu lernen.
Es ist zu sehen, dass es viele Argumente gibt, was gegen die Anglizismen spricht. Dennoch wird es auch in Zukunft noch tolle Begriffe ala GeForce 4 geben, die eigentlich garnichts aussagen vom Begriff her, wo man aber denkt, das ist Englisch.
Mein Fazit:
===========
Natürlich werden wir uns auch weiterhin mit den Anglizismen in der Deutschen Sprache auseinandersetzen müssen. Die Werbeindustrie nutzt diese Anglizismen als ein Motor, denn kurze prägnante englische Begriffe prägen sich bei jungen Menschen eher ein, als lange Deutsche. Die Jugend ist es gewohnt die englische Sprache zu lernen und somit prägen sich auch Anglizismen recht schnell ein. Wenn man diese Wörter aber mal ins Deutsche übersetzt, dann hört sich das wirklich lächerlich an, wie ich es oben an ein paar Beispielen gezeigt habe, die total schwachsinnig klingen.
Dennoch sollte die Werbeindustrie und die Produktmanager meiner Ansicht nach nicht vergessen, dass wir hier in Deutschland leben und nicht in England oder Amerika. Alte Menschen haben das Recht sich in Deutschland auf deutsch unterhalten zu können. Es muß doch nicht in der Welt, alles in Anglizismen ausgedrückt werden, wenn es doch dafür kurze deutsche Wörter. In diesem Fall finde ich Anglizismen für total überflüssig und ablehnenswert.
Was Bill Gates beispielsweise mit den Microsoft Produkten als Anglizismen uns aufgedrückt hat, ist kaum noch zu ertragen. Zur Strafe dafür übersetze ich zum Schluß noch seinen Namen:
Bill Gates - Die Rechnung des Tores...
Die Interpretation überlasse ich Euch und wünsche Euch noch viel Spaß beim Essen eines \'doppelt mit Quetschfleisch belegten Labberbrötchens...
Mit freundlichen Grüßen
Gerwin (TheGreatMaster)
Update vom 26.05.2001 (altes Yopi)
Computer - Rechner
Skateboard - Rollbrett
Handy - Mobiltelefon
BigMac - Ein doppelt mit Quetschfleisch belegtes Labberbrötchen
Short Message Service (SMS) - Kurzer Mitteilungs Dienst (KMD)
Scanner - Optisches Bildabtastungserfassunggerät
Compact Disk (CD) - Kompakte Scheibe (KS)
Microsoft Windows Millenium Edition (MS Win ME) - Winziges Weichfenster der ausgewählten Jahrtausendwende (WWdaJ)
Diese Auflistung zeigt, wie dämlich manche Anglizismen in der Übersetzung sich anhören.
Fast jeder von uns nimmt Anglizismen als gegebene Worte hin, aber wenn man diese mal übersetzt, dann sieht man oftmals, das die Übersetzung reinster Käse ist. Besonders, wenn man die Microsoft Produktnamen übersetzt dann lacht man sich krumm.
Z.B. Das alte Betriebssystem MS-DOS würde dann heißen:
Winzig weicher veralteter Datenträger in einem funktionierenden komplexen Gebilde! Besonders das Wort Operating was für das O steht und übersetzt funktionieren bedeutet ist wohl der reinste Hohn. Wann hat bei Microsoft schonmal was funktioniert...
Diese Beispiele zeigen, das viele Firmen Anglizismen benutzen, um Ihre Unfähigkeit zu vertuschen. Oder was soll denn beispielsweise ein Name wie Mc Donalds belegtes Brötchen Mc Rib aussagen. Mc Rippe?
Wer würde denn eine Mc Rippe überhaupt essen? Da denkt doch jeder, da wären Knochenspäne mit reingemixt. Na ja wer weiß vielleicht ist das ja der Fall und wir wissen das noch garnicht...
Dann will ich mich doch selber mal fragen, welche Vorteile bringen denn Anglizismen den Deutschen oder irgendwelchen Berufsgruppen und welche Nachteile ziehen Sie nach sich!
Wenden wir uns erst einmal den Vorteilen zu:
1. Die Werbeindustrie erzielt mit den Anglizismen immer neue Modewörter. In England sagt beispielsweise niemand zu einem Handy das Wort Handy sondern dort heißt es mobile phone, also ein mobiles Telefon. Jeder denkt jetzt wohl, das Handy ach so Englisch wäre aber das ist nicht der Fall, das ist ein neu geschaffenes mit Anglizismen gespicktes Wort ohne Bedeutung im engeren Sinne.
2. Anglizismen bei Produkten schaffen eine Sprache, die die Kunden an ein bestimmtes Produkt binden sollen und was auch oftmals funktioniert. Ich sage da nur beispielsweise Windows! Niemand denkt da an ein Produkt einer Glaserei oder etwa doch?
3. Anglizismen sind international verständlich könnte man ja denken. In einer Hinsicht stimmt diese Aussage, denn man kann in der ganzen Welt in einen beliebigen Mc Donalds gehen und einen Big Mac bestellen und bekommt dann diese doppelt mit Quetschfleisch belegte Labberbrötchen direkt ausgehändigt. Bestellt man aber in Amerika in einem Mc Donalds \'Ein doppelt mit Quetschfleisch belegtes Labberbrötchen\' dann schauen die Dich aber gewiss mit großen Augen an und fangen an zu lachen. Denke das passiert auch schon, wenn man dieses in Deutschland tun würde. Anders ist das auch nicht bei dem König des belegten Labberbrötchens (Burgerking)! Wenn man in England fragt: \'Please, give me your Handy!\' dann wird man auch dort blöd angesehen und wird nicht verstanden. Damit relativiert sich die Aussage, des gemeinsamen Verständnis mittels Anglizismen doch erheblich.
4. Die Begriffe werden durch Anglizismen kürzer und einprägsamer.
Nun aber zu den negativen Aspekten der Anglizismen:
1. Alte Menschen, die der englischen Sprache nicht mächtig sind, kapieren Anglizismen nicht. Oder fragt mal Eure Oma was ein Hypertext Transfer Protokoll sein soll, die wird Dich denke ich auchmal ziemlich staunend ansehen und nur mit dem Kopf schütteln. Na ja mit der Deutschen Übersetzung dieses Http-Protokolls könnte Sie auch nichts anfangen oder denkt Ihr sie wüsste was ein: Modewort (Hyper) Übertragungsaufzeichnung sein sollte? Oder wie auch immer man diese Anglizisme ins Deutsche transferieren kann...
2. Die Leute werden gezwungen sich mit Englisch zu beschäftigen, um überhaupt noch mitreden zu können.
3. Anglizismen zerstören auf kurz oder lang die Kultur der Deutschen Sprache.
4. Ausländer, die mühevoll deutsch gelernt haben, sollten besser gleich Englisch noch dazu lernen, um überhaupt erst einmal in Deutschland sich unterhalten zu können.
5. Wir werden in der Werbung mit Anglizismen zugemüllt und derjenige der kein Englisch kann versteht nur noch Bahnhof. Man sehe meinen Vater, der gerne diese Anglizismen in Deutsch aussprechen will, was sich urkomisch anhört oder wie meint Ihr hört sich sowas an: Skaaateboooaaart (Ausgesprochen von meinem Vater, wenn er das Wort Skateboard lesen will!) Solche Personen wie beispielsweise mein Vater werden ausgegrenzt durch Anglizismen, weil Sie einfach kein Englisch beherrschen aber auch nicht bereit sind dieses in Ihrem gehobenen Alter noch zu lernen.
Es ist zu sehen, dass es viele Argumente gibt, was gegen die Anglizismen spricht. Dennoch wird es auch in Zukunft noch tolle Begriffe ala GeForce 4 geben, die eigentlich garnichts aussagen vom Begriff her, wo man aber denkt, das ist Englisch.
Mein Fazit:
===========
Natürlich werden wir uns auch weiterhin mit den Anglizismen in der Deutschen Sprache auseinandersetzen müssen. Die Werbeindustrie nutzt diese Anglizismen als ein Motor, denn kurze prägnante englische Begriffe prägen sich bei jungen Menschen eher ein, als lange Deutsche. Die Jugend ist es gewohnt die englische Sprache zu lernen und somit prägen sich auch Anglizismen recht schnell ein. Wenn man diese Wörter aber mal ins Deutsche übersetzt, dann hört sich das wirklich lächerlich an, wie ich es oben an ein paar Beispielen gezeigt habe, die total schwachsinnig klingen.
Dennoch sollte die Werbeindustrie und die Produktmanager meiner Ansicht nach nicht vergessen, dass wir hier in Deutschland leben und nicht in England oder Amerika. Alte Menschen haben das Recht sich in Deutschland auf deutsch unterhalten zu können. Es muß doch nicht in der Welt, alles in Anglizismen ausgedrückt werden, wenn es doch dafür kurze deutsche Wörter. In diesem Fall finde ich Anglizismen für total überflüssig und ablehnenswert.
Was Bill Gates beispielsweise mit den Microsoft Produkten als Anglizismen uns aufgedrückt hat, ist kaum noch zu ertragen. Zur Strafe dafür übersetze ich zum Schluß noch seinen Namen:
Bill Gates - Die Rechnung des Tores...
Die Interpretation überlasse ich Euch und wünsche Euch noch viel Spaß beim Essen eines \'doppelt mit Quetschfleisch belegten Labberbrötchens...
Mit freundlichen Grüßen
Gerwin (TheGreatMaster)
Update vom 26.05.2001 (altes Yopi)



Bewerten / Kommentar schreiben